子曰:“鬼神之为德,其盛矣乎!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗,使天下之人齐明盛服,以承祭祀,洋洋乎如在其上 ,如在其左右。《诗》曰 :‘神之格思,不可度思,矧可射思!’夫微之显,诚之不可揜,如此夫!”洋洋:仿佛貌。
《诗》曰:案下面的诗句引自《诗·大雅·抑》。孔子说:“鬼神的德行,真是盛大啊!看它看不见,听它听不见,万物都体现着它而无可遗漏,使天下人都穿上整齐洁净的盛装,以奉行祭祀,仿佛鬼神如在人的上面,如在人的左右。《诗》说:‘神的来到哟,不可测度哟,况可厌恶哟!’鬼神幽微而又显著,真实而不可掩没,就是像这样啊!”
子曰:“舜其大孝也与。德为圣人,尊为天子,富有四海之内,宗庙飨之,子孙保之 。故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿。故天之生物,必因其材而笃焉 。故栽者培之,倾者覆之。《诗》曰 :‘嘉乐君子,宪宪令德 。宜民宜人 ,受禄于天。保佑命之,自天申之 。’故大德者必受命。”子孙保之:谓子孙承保祭祀,周时陈国即是舜之后裔。
必因其材而笃焉:言善者天厚其福,恶者天厚其毒。
《诗》曰:案下面的诗句引自《诗·大雅·假乐》。
宪宪:今传本《毛诗》作“显显”。
宜民宜人:民,庶民。人,在位之官。
申:重。孔子说:“舜可以称得上大孝了吧。他具有圣人的德行,天子的尊贵,富有整个天下,宗庙祭祀他,子孙后代永保祭祀他。因此有大德的人必能获得相应的地位,必能获得相应的俸禄,必能获得相应的名声,必能获得长寿。因此天生育万物,必因万物材质的善恶而厚加回报。因此该栽植的就加以培育,该倾覆的就让它覆没。《诗》说:‘美好快乐的君子,显耀美善的德行。适于民又适于官,受取福禄于天神。保佑他而授命他,从天神那里看重他。’因此有大德的人必授天命。”